About Ryan McDowell
I was raised in Australia and have lived primarily in Japan since the age of 17.
My career in global public relations began in 2015, and I have continued this work independently in Tokyo since 2017. This work has involved PR writing, translation, event organizing, hosting global guests in Japan, and media training for both Japanese and global executives.
In 2018, I began taking translation and script advisory work for Japanese production companies looking to create TV programs in English. This has seen me involved in everything from the very conceptual stage, to J-E translation, script editing, and directing global talent in the studio.
Language is my passion. My time in university was focused on Chinese and German studies, and I have also spent time studying Spanish, Korean, and French, also living in most of these locations for up to a year.
I passed JLPT N1 in 2010 and have continued to immerse myself in Japanese since. My hobbies include practicing writing kanji and combing through Japanese novels for obscure new vocabulary.
I have a keen interest in Japan’s incredible gaming industry, and eager to make any connections that might help me branch out into this field.
The mission of all of my work is to present everything that I love about Japan in the best, most engaging, most authentic way possible to the global community. I look forward to working with more people who share this drive.
オーストラリア出身で、17歳より日本で生活しております。
2015年より海外広報の分野でキャリアをスタートし、2017年から東京を拠点にフリーランスとして活動しております。PR文書の作成、英訳、イベント企画運営、海外からのゲスト対応、日本および海外の経営陣向けのメディアトレーニングなど、幅広い業務を手掛けてまいりました。
2018年からは、英語コンテンツをつくる日本の制作会社向けに、翻訳およびスクリプトアドバイザーとして従事しております。企画立案から和英翻訳、台本編集、さらにスタジオでの海外タレントのディレクションまで、制作の全段階に携わっております。
言語習得に情熱を注いでおり、大学では中国語とドイツ語を専攻。スペイン語、韓国語、フランス語も学び、各国に長期滞在した経験があります。
2010年に日本語能力試験N1に合格し、その後も日本語の研鑽を続けております。趣味として漢字の練習や、日本の小説から珍しい語彙を学ぶことを楽しんでおります。
日本のゲーム業界に強い関心を持っており、この分野でのネットワーク作りを積極的に目指しております。
日本の魅力を最高の形で、魅力的かつ真摯に世界に発信することが使命だと考えております。同じ志を持つ方々とご一緒できることを楽しみにしております。
Selection of work credits
TV translation and script consulting (primarily NHK World)
Design x Stories (Design Talks Plus)
Asia Insight
Spiritual Explorers
Japan in Focus
Japan’s Top Inventions
Frontrunners
Sharing the Future (Side by Side)
Dining with the Chef
Direct Talk
Game Genome
My Job in Japan
Rising
Documentary: Lung Cancer Survivor
Documentary: On the Frontlines of Myanmar’s Civil War
Documentary: Rags to Riches
Documentary: Sominsai
Documentary: Explore the Tokyo National Museum
Documentary: Stopping the Next Pandemic: The Virus Hunters’ Mission
Documentary: Towards a Nature Positive Future: A Mission for National Parks
Documentary: Promise of 1.5 ºC. Act now to stop global warming.
Documentary: Shibusawa Eiichi and Sustainability
Documentary: Vessel of Friendship: An Untold Story
Documentary: Dragons' Lair: A Colossal Cavern
Documentary: “A Bridge Builder” The Life of Ezra F. Vogel
Drama: Percent
Drama: The Founder: Visionary Shogun, Ieyasu
Drama: Under the Mango Tree
Drama: The Birth of the Taiga Drama
….and more
Public relations
J-E translation of corporate reports, press releases
Regular PR writing for corporate website
Media training for global executives in Japan
Media training for Japanese executives working with global media
Media training for Japanese governmental agency
Business conference event planning
Product launch event planning
Managing journalist relations
Hosting global corporate guests
Japan media tours
Interviews with high-profile IT leaders
Find me on LinkedIn